Ulangan 1:11
Konteks1:11 Indeed, may the Lord, the God of your ancestors, make you a thousand times more numerous than you are now, blessing you 1 just as he said he would!
Ulangan 2:22
Konteks2:22 This is exactly what he did for the descendants of Esau who lived in Seir when he destroyed the Horites before them so that they could dispossess them and settle in their area to this very day.
Ulangan 2:33
Konteks2:33 the Lord our God delivered him over to us and we struck him down, along with his sons 2 and everyone else. 3
Ulangan 4:1
Konteks4:1 Now, Israel, pay attention to the statutes and ordinances 4 I am about to teach you, so that you might live and go on to enter and take possession of the land that the Lord, the God of your ancestors, 5 is giving you.
Ulangan 4:7
Konteks4:7 In fact, what other great nation has a god so near to them like the Lord our God whenever we call on him?
Ulangan 4:20
Konteks4:20 You, however, the Lord has selected and brought from Egypt, that iron-smelting furnace, 6 to be his special people 7 as you are today.
Ulangan 4:31
Konteks4:31 (for he 8 is a merciful God), he will not let you down 9 or destroy you, for he cannot 10 forget the covenant with your ancestors that he confirmed by oath to them.
Ulangan 7:4
Konteks7:4 for they will turn your sons away from me to worship other gods. Then the anger of the Lord will erupt against you and he will quickly destroy you.
Ulangan 8:19
Konteks8:19 Now if you forget the Lord your God at all 11 and follow other gods, worshiping and prostrating yourselves before them, I testify to you today that you will surely be annihilated.
Ulangan 12:27
Konteks12:27 You must offer your burnt offerings, both meat and blood, on the altar of the Lord your God; the blood of your other sacrifices 12 you must pour out on his 13 altar while you eat the meat.
Ulangan 16:1
Konteks16:1 Observe the month Abib 14 and keep the Passover to the Lord your God, for in that month 15 he 16 brought you out of Egypt by night.
Ulangan 17:2
Konteks17:2 Suppose a man or woman is discovered among you – in one of your villages 17 that the Lord your God is giving you – who sins before the Lord your God 18 and breaks his covenant
Ulangan 18:1
Konteks18:1 The Levitical priests 19 – indeed, the entire tribe of Levi – will have no allotment or inheritance with Israel; they may eat the burnt offerings of the Lord and of his inheritance. 20
Ulangan 23:3
Konteks23:3 An Ammonite or Moabite 21 may not enter the assembly of the Lord; to the tenth generation none of their descendants shall ever 22 do so, 23
Ulangan 27:5
Konteks27:5 Then you must build an altar there to the Lord your God, an altar of stones – do not use an iron tool on them.
Ulangan 28:9
Konteks28:9 The Lord will designate you as his holy people just as he promised you, if you keep his commandments 24 and obey him. 25
Ulangan 28:11
Konteks28:11 The Lord will greatly multiply your children, 26 the offspring of your livestock, and the produce of your soil in the land which he 27 promised your ancestors 28 he would give you.
Ulangan 28:48
Konteks28:48 instead in hunger, thirst, nakedness, and poverty 29 you will serve your enemies whom the Lord will send against you. They 30 will place an iron yoke on your neck until they have destroyed you.
Ulangan 28:58
Konteks28:58 “If you refuse to obey 31 all the words of this law, the things written in this scroll, and refuse to fear this glorious and awesome name, the Lord your God,
Ulangan 28:61
Konteks28:61 Moreover, the Lord will bring upon you every kind of sickness and plague not mentioned in this scroll of commandments, 32 until you have perished.
Ulangan 29:1
Konteks29:1 (28:69) 33 These are the words of the covenant that the Lord commanded Moses to make with the people of Israel in the land of Moab, in addition to the covenant he had made with them at Horeb. 34
Ulangan 29:6
Konteks29:6 You have eaten no bread and drunk no wine or beer – all so that you might know that I 35 am the Lord your God!
Ulangan 29:25
Konteks29:25 Then people will say, “Because they abandoned the covenant of the Lord, the God of their ancestors, which he made with them when he brought them out of the land of Egypt.
Ulangan 29:29
Konteks29:29 Secret things belong to the Lord our God, but those that are revealed belong to us and our descendants 36 forever, so that we might obey all the words of this law.
Ulangan 31:9
Konteks31:9 Then Moses wrote down this law and gave it to the Levitical priests, who carry the ark of the Lord’s covenant, and to all Israel’s elders.
Ulangan 31:13
Konteks31:13 Then their children, who have not known this law, 37 will also hear about and learn to fear the Lord your God for as long as you live in the land you are crossing the Jordan to possess.”
Ulangan 34:9
Konteks34:9 Now Joshua son of Nun was full of the spirit of wisdom, for Moses had placed his hands on him; 38 and the Israelites listened to him and did just what the Lord had commanded Moses.
[1:11] 1 tn Heb “may he bless you.”
[2:33] 2 tc The translation follows the Qere or marginal reading; the Kethib (consonantal text) has the singular, “his son.”
[2:33] 3 tn Heb “all his people.”
[4:1] 4 tn These technical Hebrew terms (חֻקִּים [khuqqim] and מִשְׁפָּטִים [mishpatim]) occur repeatedly throughout the Book of Deuteronomy to describe the covenant stipulations to which Israel had been called to subscribe (see, in this chapter alone, vv. 1, 5, 6, 8). The word חֻקִּים derives from the verb חֹק (khoq, “to inscribe; to carve”) and מִשְׁפָּטִים (mishpatim) from שָׁפַט (shafat, “to judge”). They are virtually synonymous and are used interchangeably in Deuteronomy.
[4:1] 5 tn Heb “fathers” (also in vv. 31, 37).
[4:20] 6 tn A כּוּר (kur) was not a source of heat but a crucible (“iron-smelting furnace”) in which precious metals were melted down and their impurities burned away (see I. Cornelius, NIDOTTE 2:618-19); cf. NAB “that iron foundry, Egypt.” The term is a metaphor for intense heat. Here it refers to the oppression and suffering Israel endured in Egypt. Since a crucible was used to burn away impurities, it is possible that the metaphor views Egypt as a place of refinement to bring Israel to a place of submission to divine sovereignty.
[4:20] 7 tn Heb “to be his people of inheritance.” The Lord compares his people to valued property inherited from one’s ancestors and passed on to one’s descendants.
[4:31] 8 tn Heb “the
[4:31] 9 tn Heb “he will not drop you,” i.e., “will not abandon you” (cf. NAB, NIV, NRSV, NLT).
[4:31] 10 tn Or “will not.” The translation understands the imperfect verbal form to have an added nuance of capability here.
[8:19] 11 tn Heb “if forgetting, you forget.” The infinitive absolute is used for emphasis; the translation indicates this with the words “at all” (cf. KJV).
[12:27] 12 sn These other sacrifices would be so-called peace or fellowship offerings whose ritual required a different use of the blood from that of burnt (sin and trespass) offerings (cf. Lev 3; 7:11-14, 19-21).
[12:27] 13 tn Heb “on the altar of the
[16:1] 14 sn The month Abib, later called Nisan (Neh 2:1; Esth 3:7), corresponds to March-April in the modern calendar.
[16:1] 15 tn Heb “in the month Abib.” The demonstrative “that” has been used in the translation for stylistic reasons.
[16:1] 16 tn Heb “the
[17:2] 18 tn Heb “does the evil in the eyes of the
[18:1] 19 tn The MT places the terms “priests” and “Levites” in apposition, thus creating an epexegetical construction in which the second term qualifies the first, i.e., “Levitical priests.” This is a way of asserting their legitimacy as true priests. The Syriac renders “to the priest and to the Levite,” making a distinction between the two, but one that is out of place here.
[18:1] 20 sn Of his inheritance. This is a figurative way of speaking of the produce of the land the
[23:3] 21 sn An Ammonite or Moabite. These descendants of Lot by his two daughters (cf. Gen 19:30-38) were thereby the products of incest and therefore excluded from the worshiping community. However, these two nations also failed to show proper hospitality to Israel on their way to Canaan (v. 4).
[23:3] 22 tn The Hebrew term translated “ever” (עַד־עוֹלָם, ’ad-’olam) suggests that “tenth generation” (vv. 2, 3) also means “forever.” However, in the OT sense “forever” means not “for eternity” but for an indeterminate future time. See A. Tomasino, NIDOTTE 3:346.
[23:3] 23 tn Heb “enter the assembly of the
[28:9] 24 tn Heb “the commandments of the
[28:9] 25 tn Heb “and walk in his ways” (so NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT).
[28:11] 26 tn Heb “the fruit of your womb” (so NAB, NIV, NRSV); CEV “will give you a lot of children.”
[28:11] 27 tn Heb “the
[28:11] 28 tn Heb “fathers” (also in vv. 36, 64).
[28:48] 29 tn Heb “lack of everything.”
[28:48] 30 tn Heb “he” (also later in this verse). The pronoun is a collective singular referring to the enemies (cf. CEV, NLT). Many translations understand the singular pronoun to refer to the
[28:58] 31 tn Heb “If you are not careful to do.”
[28:61] 32 tn The Hebrew term תּוֹרָה (torah) can refer either (1) to the whole Pentateuch or, more likely, (2) to the book of Deuteronomy or even (3) only to this curse section of the covenant text. “Scroll” better reflects the actual document, since “book” conveys the notion of a bound book with pages to the modern English reader. Cf. KJV, NASB, NRSV “the book of this law”; NIV, NLT “this Book of the Law”; TEV “this book of God’s laws and teachings.”
[29:1] 33 sn Beginning with 29:1, the verse numbers through 29:29 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 29:1 ET = 28:69 HT, 29:2 ET = 29:1 HT, 29:3 ET = 29:2 HT, etc., through 29:29 ET = 29:28 HT. With 30:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.
[29:1] 34 sn Horeb is another name for Mount Sinai (which some English versions substitute here for clarity, cf. NCV, TEV, CEV, NLT).
[29:6] 35 tc The LXX reads “that he is the
[29:29] 36 tn Heb “sons” (so NASB); KJV, ASV, NIV, NRSV “children.”
[31:13] 37 tn The phrase “this law” is not in the Hebrew text, but English style requires an object for the verb here. Other translations also supply the object which is otherwise implicit (cf. NIV “who do not know this law”; TEV “who have never heard the Law of the Lord your God”).